14 frases americanas que deixam os britânicos loucos

Os sotaques britânicos e americanos são claramente diferentes, mas não são apenas os sotaques que os diferenciam. Muitas expressões que os americanos usam não são familiares aos britânicos, e o oposto também é verdadeiro.
Americano conscientemente reuniu algumas das muitas frases que os americanos usam que enlouquecem os britânicos. Seu amigo britânico já pegou você dizendo um desses?
1: Não se importe

O inglês americano moderno deixou um grande erro gramatical deslizar. A frase "poderia se importar menos", como em "Eu poderia me importar menos", não é nada menos que irritante para muitos britânicos. E eles estão certos, se você nos perguntar. A maneira correta de dizer que a frase é “eu não poderia descuidado.”
2: Fim da história

A maneira como os americanos verbalizam a palavra "período" após um ponto que estão tentando fazer pode usar em alguns nervos britânicos. A finalidade parece desnecessária para muitos, dado que você não precisa dizer a palavra "período" no final de cada frase para saber que a frase acabou.
3: acidentalmente irritante

"On Accident" é outro erro gramatical americano comum que é como unhas em um quadro -negro para britânicos. A maneira correta de dizer é “por acidente."No entanto, é improvável que os britânicos falem com os americanos mais velhos tenham um problema com a maneira como falam; antes de 1970, quase todos os americanos disseram:" Por acidente.”A frase“ em acidente ”é mais comumente falada por pessoas nascidas em ou depois de 1995.
4: Hospitalidade do Sul

Desculpe, sulistas. "Y'All" deixa alguns britânicos loucos. No entanto, se um brit. Como vocês gostam disso?
5: É um encontro

Alguns britânicos têm um osso para escolher como os americanos escrevem datas (mês/dia/ano.) No Reino Unido, eles escrevem dia/mês/ano.
6: Então, viciante

Os americanos geralmente usam a palavra "viciante" quando os britânicos usavam "viciante.”No entanto, de acordo com o dicionário Macquarie, viciante e viciante são adjetivos que significam basicamente a mesma coisa. Viciante é uma palavra mais recente, então pode -se argumentar que os britânicos estão demorando mais para entender a tendência.
7: Ligue para a polícia

Os americanos às vezes se referem aos policiais como "os federais" nos Estados Unidos, mas não traduz o mesmo através da lagoa. Os britânicos têm maior probabilidade de dizer o nome de seus departamentos de polícia em vez de dar -lhes uma abreviação de gíria.
8: Verificando

"Vamos Touch Base Soon" não fica bem com alguns britânicos. De acordo com uma pesquisa, os britânicos tendem a ver as coisas mais negativamente do que os americanos. Então, enquanto um americano provavelmente se sentiria bem depois que alguém lhes diz: "Vamos tocar em Base em breve", os britânicos podem sentir que é um gesto desdenhoso e que a pessoa não é sincera. E, vamos ser sinceros, que muitas vezes podem ser o caso.
9: Em breve

Trailers de filmes americanos podem ser incômodos para alguns residentes do Reino Unido. A razão? Ouvir os americanos dizerem suas datas em voz alta. Por exemplo, o anúncio de um novo filme “Chegando aos cinemas em 20 de abril” em vez de “20 de abril.”
10: Trabalhe

Quando os funcionários americanos dizem "alcance" em seus e -mails de trabalho, ele chega a alguns britânicos. Uma frase como "obrigado por chegar a disputa sobre a data do prazo" pode se sentir desnecessário para eles. Eles não precisam ser agradecidos; Eles só precisam saber qual é o prazo.
11: RIP Advérbios

Os britânicos são bons em ficar com o inglês adequado e adicionar "ly" para transformar palavras em advérbios e adjetivos. No entanto, alguns americanos abandonam completamente o "ly", e isso enlouquece os britânicos. Caso em questão? A música de Elvis "Love Me Tender" deve ser "Love Me ternamente.”
12: Tempo de conversação

Quando um britânico ouve um americano dizer "15:00 da tarde", ele aperta seus botões. Para ser justo, como americano, ele também empurra o meu. Fique com “15:00” ou “3 da tarde.”Não há necessidade de redundância.
13: Experimente “H” Ard

Os britânicos pronunciam o "h" em ervas, tornando -o irritante para eles quando ouvem os americanos dizerem "erbs."É claro, para nós, americanos, parece estranho ouvir ervas faladas com um" h.”
14: Significado bem

"Quero dizer" é uma frase popular que os americanos usam para iniciar uma frase. Enquanto irrita alguns britânicos, a frase pegou alguns no Reino Unido. De nada, britânicos.
15 termos britânicos que confundem os americanos

Agora você conhece algumas das palavras e frases que irritam os britânicos. Por outro lado, esses são alguns dos principais termos britânicos que confundem e divertem os americanos.
15 termos britânicos que confundem os americanos
14 hábitos de higiene no exterior Os americanos consideram não higiênicos

O que os americanos vêem como higiênica nem sempre se aplica no resto do mundo. De usar um galho como uma escova de dentes a lavar as mãos em cinzas, essas são algumas das coisas que não são americanos que vemos como não higiênico.
14 hábitos de higiene no exterior Os americanos consideram não higiênicos
Você também pode ler este artigo em outros idiomas: